Die Übersetzer der spanischen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion haben die englischen Wörter "to train" (trainieren) und "a train" (ein Zug) durcheinander gebracht. So kommt es im Kampf immer wieder zu verwirrenden Sätzen über Züge.
.:: Total seit 1.5.2005 : Seitenaufrufe: 168.755.568 - Besucher: 16.876.718::.
.:: Maximale Besucher gleichzeitig online: 4.591 am 30.11.2020 - 17:09 Uhr ::. .:: Die meisten Besucher an einem Tag hatten wir am 29.09.2023 mit 54967 ::.
.:: Aktueller / Letzter Monat: Seitenaufrufe: 598.672 / 3.103.116 - Besucher: 33.119 / 173.184 ::.